Selon un principe largement accepté les jugements doivent toujours se dérouler aussi près que possible du lieu des crimes.
审判工作始终应当在靠近罪行发生点举行,这是广泛接受的原则。
Jusqu'à présent, on est parti de l'hypothèse que le régime pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères devrait suivre d'aussi près que possible celui adopté pour les nodules polymétalliques.
迄今为止,对规章拟议问题的讨论直是在这样个般性假设的前提下进行的,即假定多金属硫化物和富钴结壳的探矿和勘探管理制度应当同多金属结核的制度相似。
Elle a souligné qu'on s'était attaché à suivre d'aussi près que possible les normes d'autres organisations, notamment de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, de l'OIT et de l'OCDE ainsi que d'autres organes de l'ONU.
她还强调说,已作了努力,使之与其他组织的现有指导意见保持致,其中包括全球报告倡议组织、劳工组织和经合组织,以及联合国其他机构。
Dans de tels cas, l'enfant devrait être envoyé dans un pays situé aussi près que possible de son lieu de résidence et être accompagné d'un de ses parents ou d'une personne responsable connue de lui, et un plan de retour devrait être clairement établi.
在这种情况下,照料应不远离儿童家庭,由父母方或儿童认识的照顾者陪伴,并制定明确的返回计划。
Compte tenu des intérêts des survivants, de l'impératif de la réconciliation et du principe en vertu duquel la justice doit être rendue aussi près que possible des victimes et du lieu où les crimes ont été commis, le Tribunal a recensé 41 affaires qui pourraient être transférées devant les tribunaux rwandais.
考虑到幸存者的利益、和解的必要性,以及直接为幸存者和在犯罪的方依法惩处的原则,法庭已经确定41宗案件移送卢旺达法庭审理。
En cas d'impossibilité (par exemple dans le cas de La Haye où il ne reste pratiquement aucun terrain à bâtir), il convient d'utiliser des terrains situés aussi près que possible de la ville en question, même s'il faut les décontaminer, à la condition que le coût n'en soit pas trop élevé.
如果该选择证明不行(比如,在海牙,根本就没有剩余的土用于住房),接近现有城市/城镇的土将被利用,即便这些土必须进行净化,只要费用不是太高就行。
Sa délégation demande instamment à tous les États qu'ils appliquent le système de garanties renforcées et adoptent des protocoles additionnels à leurs accords de garanties conclus en vertu de l'article III du TNP, qui suivent d'aussi près que possible les termes du modèle de protocole additionnel approuvé par le Conseil des gouverneurs.
斯洛伐克代表团敦请所有国家实行加强的保障监督制度,并通过按照不扩散条约第三条缔结的保障监督协定的各种附加议定书;这些议定书的措词应当量接近理事会核准的《示范附加议定书》。
Depuis plus de 10 ans, la CNUCED s'efforce d'intégrer ces nouveaux concepts de financement des produits de base dans les pratiques et les politiques des financiers (et en particulier des banques locales) et de les ancrer toujours plus profondément dans l'économie des pays en développement, aussi près que possible de l'exploitation agricole même.
十多年来,贸发会议的工作是将这些初级产品融资的新概念融入金融业(尤其是当银行)实务和政策的主流,使其前所未有深入发展中国家经济,接近农场门户。
Sa délégation demande instamment à tous les États qu'ils appliquent le système de garanties renforcées et adoptent des protocoles additionnels à leurs accords de garanties conclus en vertu de l'article III du TNP, qui suivent d'aussi près que possible les termes du modèle de protocole additionnel approuvé par le Conseil des gouverneurs.
斯洛伐克代表团敦请所有国家实行加强的保障监督制度,并通过按照不扩散条约第三条缔结的保障监督协定的各种附加议定书;这些议定书的措词应当量接近理事会核准的《示范附加议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。